تبلیغات متنی
آزمون علوم پایه دامپزشکی
ماسک سه لایه
خرید از چین
انجام پروژه متلب
حمل خرده بار به عراق
چت روم
Bitmain antminer ks3
چاپ ساک دستی پلاستیکی
برتر سرویس
لوله بازکنی در کرج
matselect

matselect

در مورد انتخاب مواد

درباره ترجمه رسمی فیش حقوقی چه میدانید؟

یکی از مهم ترین مدارک شغلی برای دریافت ویزا ارائه فیش حقوقی به سفارت کشور مقصد می باشد. فیش حقوقی در ایران مدرکی است که میزان حقوق دریافتی شما و استطاعت مالی شما را نشان می دهد و در سفارت خانه ها نیز می تواند نشان دهنده تمکن مالی فردی که درخواست ویزا دارد باشد. ترجمه رسمی فیش حقوقی جز مدارک مهم به حساب می آید که برای کسانی شاغل یا بازنشسته هستند مورد استفاده قرار می گیرد.

مشخصات فیش حقوقی:

هر فیش حقوقی دارای سه بخش می باشد که شامل مشخصات فردی، حقوق و مزایا و کسورات می باشد. در بخش اول که حقوق و مزایا می باشد اطلاعاتی مانند حقوق ثابت و مزایایی که دریافت کرده اید نظیر حق اولاد، کمک هزینه مسکن، عیدی، پاداش و ... ذکر می شود. در بخش دوم که کسورات می باشد اطلاعاتی مانند مبلغ کسر شده بابت بیمه، اقساط وام و ... قید می شود.
افرادی که شاغل هستند لازم است فیش حقوقی خود را از حسابداری محل اشتغال خود دریافت کنند و افراد بازنشسته لازم است به دفاتر پیشخوان دولت و یا سایت صندوق بازنشستگی کشور مراجعه کرده و با ورود به قسمت فیش حقوقی و وارد کردن شماره حساب و شماره ملی فیش حقوقی خود را دریافت کنند.

ترجمه رسمی فیش حقوقی چگونه انجام میشود؟

دارالترجمه ها به منظور ترجمه رسمی فیش حقوقی، به اصل فیش حقوقی نیاز دارند. فیش حقوقی حتما باید روی سربرگ شرکت و با مهر شرکتی که در آن مشغول به کار بوده اند، باشد. فیش حقوقی 3 ماه آخر اشتغال برای ارائه به سفارت مورد نیاز می باشد. و این مساله شامل شاغلان و بازنشستگان می شود.در صورتی که متقاضی نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را هم داشته باشد نیاز به یک سری مدارک پشتیبان می باشد که منظور از مدارک پشتیبان مدارکی است که باید جهت ارسال به دادگستری و وزارت امور خارجه به اصل مدرک فیش حقوقی ضمیمه شود. همپینین سفارت کشورهای مختلف گاهی در کنار ترجمه رسمی فیش حقوقی ،مدارک مرتبط دیگری نظیر ترجمه رسمی فیش مستمری و ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق را از متقاضیان میخواهند. لذا قبل از مراجعه به دارالترجمه با مراجعه به سایت هر سفارتخانه میتوانید از لیست مدارک لازم اطلاع پیدا کنید.

 جهت اینکه اصالت مدرک مورد نظر توسط دادگستری و وزارت خارجه جهت اخذ مهرهای آنها اثبات گردد نیاز به این دارد که دو ادعای زیر حتما اثبات شود:
آیا شرکت مربوطه اصلاً وجود خارجی دارد یا نه، که برای اینکار باید روزنامه رسمی شرکت (آگهی تاسیس و آگهی تغییرات) یا پروانه کسب، پروانه مطب و ... به دارالترجمه رسمی آورده شود.
 آیا فرد در آن شرکت مشغول به کار هست یا نه، که برای این کار باید ترجمه رسمی سابقه بیمه تامین اجتماعی و یا ترجمه رسمی دفترچه بیمه متقاضی نیز ضمیمه کار جهت ارسال به دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.

ترجمه رسمی گواهی فیش حقوقی چه قدر زمان میبرد؟

بسیاری از متقاضیان سوال می کنند که زمان ترجمه مدارک ما چقدر طول می کشد که برای پاسخ مشخص به این سوال ما ابتدا باید تعداد دقیق مدارک و پروسه ی زمانی ای که به دفتر ترجمه ما مراجعه کردید را بدانیم، اما به صورت کلی اگر تعداد مدارک کم باشد با مهر دادگستری و وزارت خارجه، ترجمه مدارک در دارالترجمه تات حدودا سه روز کاری زمان می برد، همینطور میتوانید به صورت آنلاین از ما زمان دقیق تحویل مدارک خود را جویا شوید.

در نظر داشته باشید که:

بعضی از متقاضیان فکر می کنند که ترجمه رسمی مدارک از جمله فیش حقوقی به معنای داشتن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد در صورتی که ترجمه مدارک های شما حتی اگر فقط مهر مترجم هم بر روی ترجمه مدرک بخورد هم ترجمه رسمی به حساب می آید زیرا دارالترجمه رسمی مدرک فیش حقوقی شما را پس از ترجمه بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مترجم مسئول پرینت می گیرد.

برای مشاهده ادامه مطلب در رابطه با ترجمه رسمی فیش حقوقی کلیک کنید.

موضوع :
برچسب ها : ,
امتیاز : 4 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در جمعه 2 مهر 1400ساعت 0:35 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 102 |

درباره ترجمه رسمی سابقه بیمه چه میدانید؟

ترجمه رسمی سابقه بیمه جز مدارک شغلی محسوب می شود و جز مدارک مهم و مورد نیاز برای دریافت ویزا می باشد. این مدرک نشان دهنده این است که شما در کشور خود مشغول به کار بوده اید. در مواردی ترجمه رسمی سابقه کار می تواند نشان دهنده این باشد که شما در کشور خود شاغل هستید و دلیلی برای بازگشت شما می باشد. همچنین اگر کسی قصد دارد در کشور دیگر در حوزه و تخصص خاصی مشغول به کار شود ترجمه رسمی سابقه بیمه می تواند مدرکی برای اثبات شاغل بودن شما در آن حوزه در کشور خودتان باشد.

در موارد تحصیلی سابقه بیمه اگر بعد از تاریخ فارغ التحصیلی باشد می تواند توجیهی برای گپ تحصیلی و وقفه ای که برای ادامه تحصیل افتاده است، باشد.

سابقه بیمه چیست؟

اگر شما برای مدتی در یک سازمان یا شرکت یا به طور شخصی مشغول به کار بوده اید و ماهیانه مبلغی برای اداره بیمه فرستاده می شده و از طریق اداره بیمه برای شما ماهیانه بیمه ای ثبت می شده پس یعنی شما دارای سابقه کار یا سابقه بیمه می باشید.شما می توانید سابقه بیمه خود را از طریق سایت رسمی سازمان تامین اجتماعی به آدرس https://account.tamin.ir/auth/login دریافت نمایید که این کار کاملا به صورت الکترونیکی انجام می شود. اما لازم به ذکر است که برگه سابقه بیمه ای که از سایت سازمان پرینت می گیرید قابلیت ترجمه رسمی را ندارد برای ترجمه رسمی سابقه بیمه باید حتما با مراجعه حضوری به شعبه مورد نظر درخواست برگه سابقه بیمه را بدهید و مهر شعبه مربوطه را از سازمان تامین اجتماعی بگیرید تا قابلیت ترجمه و تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.

نکات ترجمه رسمی سابقه بیمه:
 

نام کارفرما و کارگاه لازم است؟
در ترجمه رسمی سابقه بیمه شما لازم است در بخش نام کارگاه یا کارفرما، نام شرکت یا نهادی که گواهی اشتغال را صادر کرده است، آورده شود.
تایید وزارت دادگستری را چگونه داشته باشم؟
برای ترجمه رسمی سابقه بیمه مهر شعبه سازمان تامین اجتماعی کفایت می کند و با همان مهر می توان تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کرد. دارالترجمه تات تاییدات مورد نظر را به صورت فوری دریافت می نماید.
ضرورت مهر و امضای شرکت بیمه:

گواهی هایی که از شرکت های بیمه صادر می شود جهت ترجمه رسمی و تایید آن توسط دادگستری و وزارت امور خارجه باید مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکت های بیمه و یا شعبه مرکزی و در صورت نیاز مجوز فعالیت شعبه را نیز جهت تایید ارائه دهند. مانند گواهی عدم پرداخت خسارت.
مجوز سازمان تامین اجتماعی:
اگر دفاتر بیمه بخواهند گواهی فعالیت خود را ترجمه رسمی با تاییدات دادگستری و وزارت خارجه نمایند باید حتما مجوز شعبه مرکزی سازمان تامین اجتماعی را جهت ضمیمه به دارالترجمه رسمی ارائه دهند.
ضرورت برگه سابقه بیمه:
برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی روی سربرگ خود سازمان و با گرفتن مهر آخرین شعبه ای که بیمه برای فرد رد شده باید باشد تا ارزش ترجمه رسمی با مهر مترجم و تاییدات وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.
اطلاعات برگ سابقه بیمه شامل چیست؟
برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی فرد شامل سابقه کاری تمامی ماه هایی است که از ابتدا تا تاریخی که متقاضی درخواست کرده باشد را سازمان تامین اجتماعی ثبت کرده است، برگ سابقه بیمه ای که توسط سازمان تامین اجتماعی پرینت گرفته می شود به صورت جدولی است که شامل نام و نام خانوادگی فرد، تعداد روز سابقه بیمه، تاریخ شروع و پایان کارش، شماره بیمه، نام محل و شماره کارگاه در آن درج شده است.
اگر سابقه بیمه نداشته باشیم ؟
افرادی که هیچ گونه سابقه بیمه ای ندارند به ناچار مجبورند که دفترچه بیمه تامین اجتماعی خود را جهت ارائه به سفارت ترجمه رسمی کنند. دفترچه بیمه نیز همانند سابقه بیمه تامین اجتماعی جهت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیازی به مدرک پشتیبان ندارند.
ترجمه رسمی سابقه بیمه:
برگ سابقه بیمه که زیر نظر سازمان تامین اجتماعی صادر می شود جهت ترجمه رسمی حتما باید مهر شعبه را داشته باشد اما بعضی از شعبات تا معرفی نامه ای از دارالترجمه رسمی دریافت نکنند سابقه بیمه را تحویل متقاضی نمی دهند به عنوان مثال اگر شما بخواهید سابقه بیمه خود را از شعبه یک سازمان تامین اجتماعی دریافت کنید ابتدا باید به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کرده و درخواست معرفی نامه خطاب به شعبه مورد نظر را از دارالترجمه رسمی داشته باشید تا آن شعبه همکاری لازم را در جهت تحویل سابقه بیمه همراه با مهر شعبه را با شما داشته باشد.
نیازی به مدرک پشتیبان میباشد؟

برای مدرک برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی نیازی به مدرک پشتیبان وجود ندارد یعنی مدرکی جهت ضمیمه به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست و شما می توانید تنها با ارائه اصل برگ سابقه بیمه همراه با مهر شعبه تامین اجتماعی به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.
ترجمه برگ سابقه بیمه تا چه مدت اعتبار دارد ؟
مدت اعتبار ترجمه برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی حداکثر شش ماه می باشد و بعد از آن تاریخ ترجمه منقضی شده و سفارت آن را قبول نمی کند و متقاضی می بایست مجدد از دارالترجمه رسمی مورد نظر خود درخواست نسخه اضافی نماید.
مهر لازم جهت ترجمه رسمی مدارک:
بعضی از متقاضیان فکر می کنند که ترجمه رسمی مدارک از جمله برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی به معنای داشتن مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد در صورتی که ترجمه مدارک های شما حتی اگر فقط مهر مترجم هم بر روی ترجمه مدرک بخورد هم ترجمه رسمی به حساب می آید زیرا دارالترجمه رسمی مدرک سابقه بیمه شما را پس از ترجمه بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مترجم مسئول پرینت می گیرد.

برای مشاهده ادامه مطلب کلیک کنید.

موضوع :
برچسب ها : ,
امتیاز : 3 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در جمعه 2 مهر 1400ساعت 0:28 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 49 | |

درباره ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق چه میدانید؟

ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق در دسته بندی مدارک برای ارائه به سفارت و دریافت ویزا جزو مدارک شغلی قرار می گیرد. در بین مدارک شغلی حکم افزایش حقوق و گواهی اشتغال به کار از اهمیت بیشتری نسبت به دیگر مدارک شغلی را دارند. ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق به صورت مدرک پشتیبان استفاده می شود و به تنهایی ارزش ندارد و لازم است در کنارش مدرک دیگری نیز ترجمه رسمی شود.

برای ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق با مهر مترجم ارائه اصل مدرک به همراه مهر و امضا کافیست اما اگر نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه باشد لازم است در کنار اصل مدرک حکم افزایش حقوق، مدارکی دیگری مانند روزنامه رسمی یا جواز کسب و ... جهت اثبات وجود شرکت ارائه شود. دارالترجمه تات کلیه تاییدات لازم برای ترجمه رسمی این گواهی را در کوتاهترین زمان ممکن دریافت میکند.

حکم افزایش حقوق چیست ؟

هر فردی در هر سازمان یا شرکتی بعد از گذشت زمان و بالا رفتن سابقه شغلی و تجربه ی کار، افزایش حقوق خواهد داشت. نرخ افزایش حقوق در کشور بر اساس قوانینی که وزارت کار مشخص کرده است تعیین می شود. البته ممکن است شرکت های خصوصی و دولتی در این موضوع با هم متفاوت باشند و در شرکت های دولتی تابع تصمیمات دولت می باشد که تصمیم گیری در مورد آن در یکی دو ماه آخر سال می باشد که بر مبنای میزان تورمی که احتمالا در سال آینده رخ خواهد داد میزان افزایش حقوق را پیش بینی می کنند.

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی:

اگر متقاضی بازنشسته شده باشد یکی از مدارک شغلی که نیاز به ترجمه رسمی دارد حکم بازنشستگی است. جهت ترجمه رسمی حکم بازنشستگی باید ممهور به مهر سازمان صادر کننده آن باشد به عنوان مثال اگر حکم بازنشستگی برای سازمان تامین اجتماعی باشد باید مهر امور بازنشستگان سازمان تامین اجتماعی روی حکم بخورد. جهت ترجمه رسمی و اخذ مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است که علاوه بر اصل حکم بازنشستگی، ترجمه رسمی دفترچه بیمه یا ترجمه رسمی سابقه بیمه متقاضی نیز جهت ارسال به دادگستری ضمیمه ترجمه مدارک شود.

نکته:‌ اگر در حکم بازنشستگی ذکر شده باشد که فرد دارای القاب و عنوان تحصیلی در مقطع خاصی می باشد باید علاوه بر اصل حکم، اصل مدرک تحصیلی (دانشنامه) آن مقطع نیز جهت ارسال به دادگستری و وزارت خارجه ضمیمه ترجمه مدرک شود.

برای مشاهده ادامه مطلب کلیلک کنید

موضوع :
برچسب ها : ,
امتیاز : 4 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در جمعه 2 مهر 1400ساعت 0:18 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 48 | |

شثبشسیب

سلسلسلسلسلسیس

موضوع :
برچسب ها : ,
امتیاز : 4 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در سه شنبه 30 شهريور 1400ساعت 12:44 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 38 | |

خواص مواد

موضوع :
برچسب ها : خزش (Creep) تغییر فرم دائم با گذشت زمان در یک ماده که تحت تنش یا نیروی ثابت قرار دارد، می باشد و این امر در دمای بالا (بیش از دمای تبلور مجدد) اهمیت بیشتری دارد. برای تعیین منحنی خزش مهندسی یک فلز، نیروی ثابتی را به یک نمونه کششی در دمای ثابت اعمال می کنند و کرنش نمونه بر حسب تابعی از زمان تعیین می گردد. در شکل روبرو شماتیک منحنی خزش نشان داده شده است. همانگونه که در منحنی خزش مشاهده می شود، این منحنی از سه ناحیه مشخص تشکیل شده که عبارت است از: ناحیه I : خزش اولیه - Primary creep ناحیه II : خزش ثانویه یا خزش حالت پایدار - Secondary creep ناحیه III : خزش ثالث - Tertiary creep اگر شیب منحنی خزش بر حسب کرنش رسم شود، یک منحنی آهنگ خزش بر حسب کرنش کل بدست می آید که در شکل روبرو نشان داده شده است. اولین مرحله خزش که خزش اولیه نام دارد، ناحیه ای است که کم شدن آهنگ خزش را نشان می دهد. مرحله دوم خزش موسوم به خزش ثانویه دوره ای با آهنگ خزش ثقریباً ثابت است که از ایجاد تعادل مابین فرآیند های کارسختی و بازیابی نتیجه می شود. مرحله سوم یا خزش ثالث عموتاً در آزمایش های خزش با نیروی ثابت و تنش های زیاد در دما های بالا رخ می دهد. خزش ثالث هنگامی رخ می دهد که کاهش موثر در سطح مقطع به علت گلویی شدن یا تشکیل حفره ها به وجود می آید. خزش ثالث اغلب با تغییرات متالورژیکی مانند درشت شدن ذرات یا تغییرات نفوذی در فاز های موجود همراه است. 📷 📷 نمودارهای شکل زیر، اثر تنش اعمالی و دما را بر منحنی خزش نشان می دهد. مشخص است که منحنی خزش با سه مرحله کاملاً متمایز فقط برای ترکیبات ویژه ای از تنش و دما به دست می آید. برای خزش در تش ثابت و دماهای مختلف، مشاهده می شود که هر چه دما بیشتر شود، آهنگ خزش بیشتر می گردد. 📷📷 مکانیزم های خزش تغییر شکل ایجاد شده در خزش به چند مکانیزم بستگی دارد. این مکانیزم ها به مقدار تنش، درجه حرارت، ساختارهای متالورژیکی و غیره وابسته است. به طور کلی می توان این مکانیزم ها را به دو دسته تقسیم کرد: 1- مکانیزم های نفوذی شامل نفوذ از داخل دانه (مکانیزم نابارو) و نفوذ از مرزدانه (مکانیزم کبل) 2- مکانیزم های بازیابی مکانیزم کنترل کننده خزش در درجه حرارت بالا و تنش کم، اغلب نفوذ است. به طور کلی می توان گفت که در خزش نفوذی، نفوذ جاهای خالی اتمی بدین گونه اتفاق می افتد که تنش موجود در قطعه باعث تغییر پتانسیل شیمیایی اتم ها در سطوح دامنه ها می شود. این عمل منجر به افزایش تعداد جاهای خالی اتمی در مرزدانه های کششی و کاهش تعداد جاهای خالی اتمی در مرزدانه های فشاری می گردد. نهایتاً با ایجاد یک شیب از جاهای خالی اتمی یا از طریق دانه ها، جاهای خالی اتمی شروع به حرکت می کنند و یا از طریق مرزدانه ها با حرکت جاهای خالی، حرکت اتم ها در جهت عکس حرکت جاهای خالی اتفاق می افتد که منجر به کشیدگی دانه در جهت حرکت اتم ها می گردد. اثر دما در خزش از آنجا که خزش به فرآیندهایی که با گرما فعال می شوند بستگی دارد، بررسی تأثیر دما بر مکانیزم های خزش بسیار مهم است. ,
امتیاز : 3 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در دوشنبه 14 بهمن 1398ساعت 13:27 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 32 | |

تبدیل شدن ایران به قطب منیزیم جهان

موضوع :
برچسب ها : ,
امتیاز : 4 | نظر شما : 1 2 3 4 5 6
+ نوشته شده در يکشنبه 13 بهمن 1398ساعت 1:52 توسط اسفندیار | تعداد بازديد : 37 | |


صفحه قبل 1 صفحه بعد